Polski Español
Este año con el Premio de traducción literaria del Instituto Cervantes de Polonia por la mejor traducción al polaco editada en el año 2011 (IX edición) ha sido galardonada doña Ewa Zaleska por la traducción de Tu rostro mañana. Baile y sueño de Javier Marías (editorial Sonia Draga). La entrega del premio se celebró el 23 de abril en el Instituto Cervantes de Cracovia.

Para el Premio de traducción literaria del Instituto Cervantes de Polonia por la mejor traducción al polaco editada en el año 2011 han sido presentadas 23 candidaturas. .
Listado de candidatos (PDF)
Bases del concurso (PDF)
Los galardonados con el Premio del Instituto Cervantes de anteriores ediciones han sido:
VIII edición:
Barbara Jaroszuk: Plata quemada, Ricardo Piglia, ed. Muza
VII edición:
Katarzyna Okrasko: Sekretna historia Costaguany, Juan Gabriel Vásquez, ed. Muza
VI edición:
Janusz Wojcieszak: Medytacje o “Don Kichocie”, José Ortega y Gasset, ed. Muza
y
Piotr Fornelski: Gdy umarl Don Kichot, Andrés Trapiello, ed. Noir Sur Blanc
V edición:
Tomasz Pindel: Noc jest dziewicą, Jaime Bayly, ed. muchaniesiada.com.
IV edición:
Wojciech Charchalis: Makbara, Juan Goytisolo, ed. W.A.B.
III edición:
Ewa Zaleska: Żołnierze spod Salaminy, Javier Cercas, ed. W.A.B.
II edición:
Filip Łobodziński: W cieniu inkwizycji, Arturo Pérez-Reverte, ed. Muza
I edición:
Elżbieta Komarnicka: Ogony jaszczurki, Juan Marsé, ed. Świat Książki, Bertelsmann Media;
y
Carlos Marrodán Casas: Jutro, w czasie bitwy, o mnie myśl, Javier Marías, ed. Muza
© Instituto Cervantes (España), 1991-2012. Reservados todos los derechos
cracovia@cervantes.es