Polski Español

Amores locos, Beda Docampo Feijóo, Hiszpania 2009.
Amores locos to historia uczucia, jakie nie przydarza się co dzień. Enrique (Eduard Fernández) jest uznanym psychiatrą; Julia (Irene Visedo) opiekuje się obrazami w Muzeum Prado. Dziewczyna jest przekonana, że obydwoje są postaciami z siedemnastowiecznego obrazu i przed czterema wiekami byli kochankami. Enrique traktuje ją jak cierpiącą na schorzenie młoda kobietę i postanawia zostać jej lekarzem.

Babel, Alejandro González Iñárritu, Stany Zjednoczone, 2006.
Babel to dramat opowiadający kilka historii, dla których scenarią są Maroko, Tunezja, Meksyk i Japonia. Wszystko rozpoczyna się, gdy marokańscy chłopcy, uzbrojeni w Winchestera wyruszają na poszukiwanie owiec wypuszczonych samopas. Pośród pustynnej ciszy postanawiają wypróbować broń… wystrzelony nabój sięga innego celu, niż mogli przypuszczać. W jednej chwili losy bohaterów historii dziejących się na trzech kontynentach przeplatają się.

El tiempo mientras tanto, Carmen Amoraga, Hiszpania 2010.
Bohaterki tej powieści marzą, by ich życie przypominało bajkę: jedna z nich wychodzi za mąż, a mimo to wierzy, że wielka miłość dopiero przed nią; inna to dziewczynka, która czeka, żeby sąsiad, który jej się podoba, zwrócił na nią uwagę; albo jeszcze jedna, czekająca na miłość, która ma przybyć zza oceanu. El tiempo mientras tanto to historia osób, które łączy uczucie, przyjaźń lub więź rodzinna, a mimo to oddalają się od siebie.

Riña de gatos, Madrid 1936. Eduardo Mendoza, Hiszpania 2010.
Anglik o imieniu Anthony Whitelands przybywa pociągiem do Madrytu niespokojną wiosną 1936. Niezwykła umiejętność snucia opowieści przez Eduarda Mendozę znajduje swoje poteirdzenie w opowieści, gdzie charakterystyczny, dyskrteny humor autora współistnieje z tragesia, która z kolei stanowi nieodłączny element komedii ludzkiej.

Tres vidas de santos, Eduardo Mendoza, Hiszpania 2009.
Trzy wyśmienite historie Eduarda Mendozy opowiedziane z niepodrabialnym i charakterystycznym stylem. Perfekcyjne połączenie powagi z ironią. Trzy opowiadania składające się na ten tom, posiadają wspólną cechę. Ich bohaterami są osobnicy, których można by uznać za świętych: nie należą do męczenników ani ascetów, ale gotowi są poświęcić wszystko dla idei, a w relacjach z bliźnimi objawiają się obsesje, jakich im nie brak.

El sueño del celta, Mario Vargas Llosa, Hiszpania 2010.
Powieść rozpoczyna się w 1903 r. w Kongo, kończy zaś jednego poranka w londyńskim więzieniu w 1916 r. Opowiada o życiowych perypetiach człowieka-legendy: Irlandczyka Rogera Casementa. Bohater i łotr, zdrajca i libertyn, postać moralnie niejednoznaczna, idealista zmagający się z dylematami do ostatnich chwil.

La luz es más antigua que el amor, Ricardo Menéndez Salmón, Hiszpania 2010.
Historia trzech mistrzów pędzla: toskańskiego malarza Adriana de Robertisa, Amerykanina Marka Rothko i Rosjanina Semiaszyna. Książka, wychodząc od historii tajemniczych losów brodatej madonny De Robertisa, traktuje o zaangażowaniu artysty w sztukę oraz uwarunkowaniach, jakie stawia przed tą Kościół, rynek i państwo.

Reescritura e intertextualidad, Urszula Aszyk, 2007.
Intertekstualność i przepisywanie to koncepty jak najbardziej uzasadnione dla publikacji poświęconej literaturom i kulturom iberyjskim oraz iberoamerykańskim. Rezultaty naszych badań przedstawiamy w zbiorze, który ukazuje się w 35 rocznicę ustanowienia Katedry Studiów Iberyjskich, przeobrażonej w 2000 r. w Instytut Studiów Iberyjskich i Iberoamerykańskich (ze wstępu Urszuli Aszyk).

Aproximación de una historia de la traducción en España, José Francisco Ruiz Casanova, España 2000.
Głównym celem książki jest zaprezentowanie w sposób przystępny krótkiej historii przekładu w Hiszpanii, okraszonej odniesieniami językowymi i literackimi. To próba usystematyzowanego i zwięzłego podsumowania tego, co tłumaczenia wniosły wartościowego do języka hiszpańskiego.

Las mil y una noches, Mario Vargas Llosa, Hiszpania 2008.
Sztuka teatralna oparta na wyborze arabskich baśni Tysiąca i jednej nocy. Po raz pierwszy została zaprezentowana w lipcu 2008 r. w Madrycie, z Mariem Vargasem Llosą w roli głównej i Aitaną Sanchez Gijón w roli Szecherezady. Mamy tu do czynienia z wolną adaptacją oryginału, zmodernizowaną i zaadaptowaną na potrzeby współczesności, tak aby wzruszyć także i dzisiejszego odbiorcę.

Las 101 mejores canciones del rock en español, Dro Atlantic 2005.
Coś dla miłośników muzyki rockowej, album zawierający 101 największych hitów w historii hiszpańskiego rocka. Wśród wykonawców takie sławy jak: Extremoduro, Loquillo, Héroes del Silencio, Platero y tú, Leño, Reincidentes, Medina Azahara…

Shakira, Sale el sol, 2010.
Sale el sol to czwarty album w języku hiszpańskim i siódme nagranie studyjne w karierze kolumbijskiej piosenkarki Shakiry. Premiera płyty miała miejsce 19 października 2010, jak dotąd sprzedało się ponad 5 mln krążków.
© Instituto Cervantes (Hiszpania), 1991-2012. Wszystkie prawa zastrzeżone
cracovia@cervantes.es